SUITE FRANCESA

Text: Irène Némirovsky
Editorial: La Magrana/Salamandra
Edat recomanada: A partir de 18 anys

És l’única autora a qui se li ha concedit el premi Renaudot a títol pòstum, per Suite Francesa (2004).

El desig de l’autora era compondre Suite Francesa com una Simfonia, amb 5 parts. Però sols va poder escriure la primera (tempesta en juny) i la segona (Dolce). Va ser deportada a Auschwitz, on va morir en 1942, i la novel·la no ha estat publicada fins a 2004.

El tema central és el deteriorament de les relacions humanes a partir de fets com les guerres, i la necessitat de la supervivència diària. I la resistència humana enfront del fanatisme i la intolerància. Rosa Regàs destaca 4 temes que sempre apareixen a l’obra de l’escriptora ucraïnesa: les històries d’amor pessimistes, la descripció de la vida dels jueus, la frivolitat amb què vivia la classe acomodada i el rebuig frontal a la seva mare.

En un context bèl·lic, la invasió de França pels alemanys a la Segona Guerra Mundial, l’autora explora l’ànima humana i planteja temes com ara:

  • comportaments humans davant de l’horror de la guerra: individualisme (home que enganya a la parella i els furta el cotxe), la por (davant dels bombardeigs), el patiment (per la pèrdua de familiars a la guerra), l’enamorament (de Magdalena i Jean Marie) i el bullir de la sang jove per a ser actius en la guerra (Hugo)

  • Evidenciar que fins i tot en una guerra les diferents classes socials no pateixen de la mateixa manera: rics i polítics recuperen aviat la seua posició d’abans.

  • Davant d’una situació d’invasió hi ha persones que acaben acostumant-se i resignant-se fins a conviure amb els invasors: la costurera

  • Tanmateix, hi ha persones que es rebel·len a eixa situació de manera activa lluitant (Benoit) o passiva col·laborant amb odi cap a l’invasor (senyora Arguillé).

  • Amb una ploma molt fina critica la gent que aprofita qualsevol situació per fer negoci, a vegades, per mera supervivència (l’amant del banquer).

  • I entre tanta penúria, algunes escenes d’humor com ara el moment en que s’obliden de l’avi en la fugida o la mort de l’antiquari atropellat per la seua amant.

  • Malgrat la gran quantitat de personatges, a la segona suite, Dolce, l’autora es centra en la relació entre la jove Lucie i el tinent alemany Bennet. Principalment, el dubte intern de Lucie, que ha de decidir entre la passió amorosa i l’obligació moral en la primera suite, No és només una qüestió d’enamorament, sinó la valenta decisió d’una dona que vol fugir del seu passat i oposar-se als costums que la seua sogra li imposa. En la segona suite, afronta el seu paper d’ajudar a la gent de la seua població, un gir de l’autora al final del llibre que permet a les persones lectores respirar i compartir la seua decisió d’avantposar el deure social a la passió amorosa.

Un llibre d’imprescindible lectura que et pot deixar un regust amarg però absolutament necessari per entendre les complexes relacions humanes.

Comentat en febrer 2017

 

 

 

 

Informació del llibre

Títol original: –
il·lustració: –
Traducció al català: Anna Cassasas
Traducció al castellà: J.A. Soriano Marco
Llengua original: Francés
Any de publicació: 2012, 2010, 1a. 2004

Cerca un llibre

Busca un llibre per títol, autor, editorial…