UN TRESOR A LA NEU / UN TESORO EN LA NIEVE

Text: Marie McSwigan
Editorial: El jardí secret de Viena/Ediciones invisibles
Edat recomanada: A partir de 13 anys

 El llibre es va publicar en 1942 (en plena guerra mundial), per una escriptora nord-americana que després de llegir la notícia en un periòdic va decidir escriure-ho perquè ningú l’oblidara. Va canviar el lloc dels fets reals (ocorreguts en 1940) i es va inventar els personatges, per a no posar en perill cap dels autors reals.

En aquesta narració es combina el protagonisme dels xiquets/xiquetes integrant-los en les decisions dels adults i la col·laboració de totes les persones del poble.

Els adults s’adonen que la infantesa resulta gens sospitosa i decideixen que siga l’actor principal per salvar el tresor. Una estratègia de responsabilitat compartida que acabarà emportant-se l’or del poble a l’únic lloc possible en eixe moment, Amèrica. Peter i Helga són els protagonistes guies de la colla de nenes i nens encarregats d’una operació de gran dificultat i risc amb escenes d’anades i tornades de la cova del tresor a la nau superant els obstacles: els soldats no s’aperceben del trasllat del tresor als trineus i no troben el vaixell amagat a la neu…

La resistència col·lectiva per salvar l’or resulta transcendental contra l’atac a la identitat del poble i aquest respon solidàriament guardant el secret malgrat les amenaces de l’exèrcit nazi. Per això, junt amb la infantesa, també destaquen els personatges adults: l’oncle Víctor patró del vaixell i cervell de l’operació, el pare de Peter, banquer que conserva l’or i la mare de Peter que va col·laborar activament en l’èxit del projecte, la tripulació del buc encarregada de guardar l’or i vigilar que no siga descobert i Jan Lasek el xic polonès que s’escapa dels alemanys perquè vol arribar als Estats Units i ajuda Peter a escapar.


Un relat fluid amb una bona trama en la qual no decau el ritme en cap moment, una història on l’esforç comú, la complicitat, l’aprofitament de les seues habilitats (esquiar) i el coneixement exhaustiu del seu territori, acaba amb un final joiós  on guanya l’enginy de la gent contra l’invasor, l’astúcia dels bons versus la força dels dolents.

Comentat en desembre 2020

Informació del llibre

Títol original: –
il·lustració: –
Traducció al català: Marc Donat
Traducció al castellà: Montse Triviño
Llengua original: Anglés
Any de publicació: 2017, 1a 1942

Cerca un llibre

Busca un llibre per títol, autor, editorial…